Translation by lalaith466
I : Apakah kau berharap Twilight Saga akan menjadi phenomenon?
K : Tidak ada satupun yang mengharapkan ini, kami tidak bersiap-siap untuk ini. Kami bahkan tidak tau akan dibuat film yang lebih banyak. Tapi ketika kami diberitahu bahwa kami akan membuat film selanjutnya karena sangat menguntungkan kami tidak percaya.
I : Bagaimana kau mengatasi semua perhatian di sekelilingmu? Apakah berat?
K : Lebih mudah kalau aku tidak berusaha tidak memikirkannya.
I : Apakah mengganggumu bahwa media berspekulasi tentang kehidupan pribadimu? Robert dan Kristen bersama, atau tidak bersama,...
K : Ya, itu aneh. Itu tidak alami, ini aneh. Aku tidak begitu memikirkannya. Aku tau ini berasal darimana, ini semua masuk akal.
I : Kau mulai akting saat berumur 8 tahun, tidak pernah menyesal bahwa kau tidak punya kehidupan anak-anak normal, bahwa kau bukan tipikal remaja pada umumnya.
K : Aku merasa seperti remaja pada umumnya. Aku masih berteman dengan teman yang sama saat aku dewasa. Aku tidak suka pergi sekolah, aku ke sekolah saat SD dan itu sangat mengerikan, jadi aku sangat senang aku tidak melakukannya, aku belajar di rumah dan melewatkan waktuku bersama teman-temanku. JADI aku seperti remaja pada umumnya.
Read full translation HERE
__________________________________________
Sumpah!Gw pusing n stress baca translatenya! Dia pake kata pengganti orang ketiga bo!
Lagian nih TV napa mesti pake voice dubbing gt seh, mending pk subtittle aja deh!aaarrrrggghhhhh..
Tapi gak ada yang penting-penting banget kok..STANDAR WAWANCARA kayak vid-vid promo Eclipse yang kemaren-kemaren..
Walopun ada yang lucu dari wawancara Rob : Rob bilang dia belajar bahasa Polish selama 3 minggu, karena di film WFE ada sedikit memakai bahasa Polish. Dia bilang 'podnieś nogę' ma cewek si interviewer - yang artinya "Angkat kakimu ( lift your leg up)."
Trus dia baru sadar artinya dalam bahasa Inggris dan dia merasa malu. Dia bilang itu di scene WFE ma gajah..bwhauhahahahahahha..THATS EXPLAINS ALOT!LOL
Polish = Polandia
Walopun ada yang lucu dari wawancara Rob : Rob bilang dia belajar bahasa Polish selama 3 minggu, karena di film WFE ada sedikit memakai bahasa Polish. Dia bilang 'podnieś nogę' ma cewek si interviewer - yang artinya "Angkat kakimu ( lift your leg up)."
Trus dia baru sadar artinya dalam bahasa Inggris dan dia merasa malu. Dia bilang itu di scene WFE ma gajah..bwhauhahahahahahha..THATS EXPLAINS ALOT!LOL
Polish = Polandia
Translator n Post : Melin
No comments:
Post a Comment